to be jet lagged
Posted by YokoKelley Fri, 14 Mar 1997 22:38:22 GMT
時差ボケ
じさボケ
飛行機での長旅。短い滞在であればある程、よい体調を維持していたいものです。時差ボケで頭がボンヤリしたまま、数日間の旅行日程を終えてしまった、なんてことにならないように、ハワイへやってくる友人にちょっとアドバイスしてあげたいものです。
時差ボケ対策には頭を悩まされます。出発時は出来るだけ無理を避け、絶好調で臨みたいのは分かっていても、仕事その他、どうしても空港へ駆けつけるといった場面が多いようです。日頃、着慣れた服装で行く、空気枕を持参して機上での眠りを助ける、座ったままでも出来る屈伸運動をすることの他、循環器系の持病のある方は、Supportive stockings(伸縮性のある靴下)をはくことにより血行の停滞を出来るだけ避けることも大切です。降圧剤等を服用されている方は主治医にご相談なさることをお勧めします。
時差ボケ (じさボケ) to be jet lagged
乗り物酔い (のりものよい)
carsickness (車ーくるま) seasickness (船ーふね) airsickness (飛行機ーひこうき)
睡眠不足 (すいみんぶそく) lack of sleep
足がむくむ (あしがむくむ) legs get swollen
むかつく to feel nauseous
冷や汗が出て来る (ひやあせがでてくる) to break into a cold sweat
自律神経失調症 (じりつしんけいしっちょうしょう) autonomic disorders
肌が荒れる (はだがあれる) skin becomes rough
唇がかさつく (くちびるがかさつく) lips become chapped
耳鳴り (みみなり) tinnitis/ringing in the ears
耳が詰まった感じ (みみがつまったかんじ) feeling of stuffiness in the ear
高気圧・低気圧 (こうきあつ・ていきあつ) high (or low) atmospheric (barometric) pressure
I feel tired because I'm jet lagged. I haven't slept enough and I am not at my best.
There was a lot of turbulence and I felt nauseous.
I was confined to my seat for many hours. My legs became (were) swollen.
My skin and lips feel chapped. My ears are stuffed up and are painful.
時差ボケのせいで頭がボーッとしてます。
睡眠不足で頭が働かなくて・・・ 飛行機が揺れたので酔ったみたいです。
ムカムカします。座席に長時間すわりっぱなしで、足がむくんでしまいました。
何となく肌と唇がかさついて・・・ 耳が詰まった感じがして、痛みさえあります。
一言おせっかい
There's nothing worse than getting sick away from home.
旅先で病気になることほどつらいことはないですね。
(ハワイパシフィックプレス連載)
Spread the word.
茶飲みトーク supports RSS (Real Simple Syndication), and Trackbacks from other blogs.




Your Comments.
Leave your own response