an anti- oxidant

Posted by YokoKelley Thu, 15 May 1997 00:27:50 GMT

アンタイオキシダンツ


最近、anti- oxidants(アンタイオキシダンツ)、Free radicals (フリーラジカル)という言葉をよく耳にします。癌の予防と関係あるといわれています。やさしい表現を使って説明して下さいますか。




身体は必要とするエネルギーを、炭水化物、脂肪、蛋白質を酸化することによって得ています。

酸化の過程で、フリーラジカルが形成されます。このフリーラジカルは、不安定な物質で、身体の細胞に侵入して、細胞の性格を変えてしまい、つまるところ、癌の発生につながります。アンタイオキシダンツは、このフリーラジカルをおさえ込み対抗します。多くの果物や野菜類は、アンタイオキシダンツを多く含みます。ビタミンA、C、E、ベータカロチンはアンタイオキシダンツです。分子生物学の発達で、これからも多くの事がわかってくると期待されます。




炭水化物 (たんすいかぶつ) a carbohydrate
脂肪 (しぼう) a fat
蛋白質 (たんぱくしつ) a protein
細胞 (さいぼう) a cell
酸化 (さんか) oxidation / oxidization
酸化する (さんかする) oxidize / oxidate
酸化防止剤 (さんかぼうしざい) an anti- oxidant
癌の予防 (がんのよぼう) cancer prevention
栄養のバランス (えいようのバランス) nutritional balance
食習慣 (しょくしゅうかん) eating habit
食事 (しょくじ) a meal
食餌 (しょくじ) a diet
「食餌療法」を「食事療法」と書き換えられることがあります。




Many members in my family died of cancer.
Since I was a child, my diet has consisted of more meat than vegetables.
My wife is a vegetarian, so after we got married I have had a tendency to eat as little meat as possible.
I have noticed that my skin and hair have become lusterless.
My physical condition is getting weak.
Is my diet well- balanced?
My wife is pretty healthy.




私の家系には癌で亡くなった人が多いんです。
小さい頃からどちらかというと、野菜よりも肉中心の食生活です。
結婚後、妻が菜食主義なので私も肉をひかえめにしたところ、皮膚や髪の毛につやがなくなってきました。
体力も落ちてきたような気がします。
食事のバランスが悪いんでしょうか。
妻はいたって健康です。




一言おせっかい

結局、新鮮な物をバランスよく食べることが大切だということには変わりありません。
Always eat a well-balanced meal.


(ハワイパシフィックプレス連載)

Leave a comment, View comments, View trackbacks

Your Comments.

Leave your own response

Spread the word.

茶飲みトーク supports RSS (Real Simple Syndication), and Trackbacks from other blogs.

RSS feed for this post Trackback URI

Your Reply

Comment Form.

Fields denoted with a "*" are required.

You may also like to leave your email or website.