Mizaru, iwazaru, kikazaru
Posted by ShuzoNakamura Sat, 10 Jun 2006 18:12:53 GMT
見猿・言わ猿・聞か猿
みざる・いわざる・きかざる
子供の時代には、悪いことは、 見ざる (見ない) 言わざる (言わない) 聞かざる (聞かない)
こどものじだいには、わるいことは、 みざる (みない) いわざる (いわない) きかざる (きかない)
The Japanese saying, "Mizaru, iwazaru, kikazaru" corresponds pretty directly to the English, "See no evil, speak no evil, hear no evil." It was originally use to teach children that they should not look at anything bad, say anything bad, or listen to anything bad. It has another layer of meaning because, in Japanese, the "
Spread the word.
茶飲みトーク supports RSS (Real Simple Syndication), and Trackbacks from other blogs.



Your Comments.
Leave your own response