Heta na yokozuki

Posted by ShuzoNakamura Tue, 20 Jun 2006 17:20:58 GMT

 下手の横好き

へたのよこずき






下手なくせに、好きで熱心であること。
へたなくせに、すきでねっしんであること。

インターネットを調べると以下のような記述があった。なるほど!

「下手の横好き」とは、もともとは下手なやつほど横から余計な口出しするという意味です。
将棋や囲碁をやってると横から、「あ~」とか、「それは違うな」とか、好き勝手言う人のことです。




"Heta na yokozuki" means someone who is passionate about something but is not good at it. It is often used when one is trying to be humble. If someone asks you if you do something (sport, hobby, etc.) and you don't want to make a big thing about it, you might say something like, "Dakedo hata na yokozuki desu." This means, "I'm crazy about it but I'm not very good at it." "Heta" means unskillful. "Yokozuki" is like the fan on the sidelines yelling out advice to the players and coaches who are actually in the game (as if he could do any better).

 

Leave a comment, View comments, View trackbacks

Your Comments.

Leave your own response

  1. AllisonChang replied: Avatar This phrase seems really useful! If someone complimented me in English, I usually say something like, "oh no, it's just a hobby!"
    Posted: 12 months later.

Spread the word.

茶飲みトーク supports RSS (Real Simple Syndication), and Trackbacks from other blogs.

RSS feed for this post Trackback URI

Your Reply

Comment Form.

Fields denoted with a "*" are required.

You may also like to leave your email or website.