Okagesama de

Posted by AndrewSuenobu Sat, 20 Oct 2007 04:53:10 GMT

 お蔭様で (おかげさまで)

Okagesama de is a often-used phrase in Japan. You can kind of think of it as, "thankfully" or "thanks to God (or whatever powers that be)." It is often used as a reply to, "How are you." You can reply, "Okagesama de (genki desu)." Even without the "genki desu," it is understood that it is implied. In this case, it would mean something like, "Thankfully/Thanks to God, I am fine." It can pretty much be used any time someone asks you how something is and you want to reply that everything is well without appearing to be boasting about it. If someone asks you how you did on a test, you could say, "okagesama de." In this case it is like you are saying it went well without seeming to boast that it is a great thing or that you had anything to do with it.

Leave a comment, View comments, View trackbacks

Your Comments.

Leave your own response

  1. TravisGaniko replied: Avatar

    おかげさまで。

    I feel like I've added something totally new to my Japanese vocabulary. Before when I came to Nacos, I would always ask, "ogenkidesuka?" and I'd get the same reply, "hai, genkidesu." Now that I've learned "okagesamade"I feel like I can add a little more variety to my conversation.

    はい、おかげさまで、元気です。

    はい、おかげさまで、せいせきがいいです。

    おかげさまで、Aをとりました。

    おかげさまで、しあいにかちました。


    祖父のおかげで、野球を一生懸命することが出来ます。
    Thanks to my grandfather, I am able to play baseball with a passion.

    母のおかげで、いいせいせきを取ることが出来ます。
    Thanks to my mom, I am able to earn good grades.

    父のおかげで、やきゅうがつよくなります。
    Thanks to my father, I am very good at baseball.

    祖母のおかげで、愛することをまなびました。
    Thanks to my grandmother, I learned to love other people.

    Posted: 2 days later.
  2. RobinMaeda commented: Avatar Okagesama de This is a very useful saying to reply politely to those who ask how you are doing or how situations are going for you. It is a positive reply and a thankful gesture. Another way of saying I am fine, things are good, or I am feeling well, thank you.
    Posted: 5 days later.

Spread the word.

茶飲みトーク supports RSS (Real Simple Syndication), and Trackbacks from other blogs.

RSS feed for this post Trackback URI

Your Reply

Comment Form.

Fields denoted with a "*" are required.

You may also like to leave your email or website.