daikon yakusha

Posted by nacos (Admin) Wed, 19 Dec 2007 02:44:25 GMT

Do you know why bad actors are called, “daikon yakusha”? The daikon radish is good for digestion, so if you eat it you will rarely ever be “hit” with a case of upset stomach. If you say, “fugu ni ataru,” it means to be poisoned by a pufferfish. If you say, “tabeta sakana ni atatta,” it means the fish you ate gave you an upset stomach. But, if you eat daikon, you won't get an upset stomach. In other words, ataranai. It is from this that it has become common to call a bad actor, “daikon yakusha.” Yakusha is the Japanese word for actor. The Japanese word for becoming a hit is also ataru and the negative form of the word is ataranai. An “ataranai yakusha” is an actor who will never become a good actor no matter how hard he tries.


大根役者


だいこんやくしゃ

Leave a comment, View comments, View trackbacks

Your Comments.

Leave your own response

Spread the word.

茶飲みトーク supports RSS (Real Simple Syndication), and Trackbacks from other blogs.

RSS feed for this post Trackback URI

Your Reply

Comment Form.

Fields denoted with a "*" are required.

You may also like to leave your email or website.