Posted by: YokoKelley
Fri, 14 Jul 1995 00:50:55 GMT
痛み止め薬
いたみどめくすり
2、3日前の深夜に、突然、左の奥歯がうずきはじめました。次の日、次第に左あご、首筋、肩まで激しく痛んできたので、薬局で痛み止め薬を買うことにしました。薬局のカウンターに並んでいるたくさんの種類の中から自分の体質に合うものを選ぶのは少々不安でした。
おっしゃる通り薬局の棚には、同じ様な薬がずらりと並んでいて驚かされます。しかし、箱の表書きを読むと、COLD(風邪用) COUGH(咳用)FLU(インフルエンザ用)SINUS(いわゆる鼻ずまり用)等と書いてあります。米国製の鎮痛剤が初めてという方なら、regular strength(普通の強さ)のをお使いになった方がよいでしょう。国によって薬剤製造の基準が違いますし、体格も違いますので、痛いからといって、すぐ、extra strength(特に強い)はお薦めできません。又、持病で日頃服用なさっている方やアスピリンにアレルギーのある方は、前もって医師にご相談なさって下さい。regular strengthの薬でも飲み過ぎは危険です。一般に、一日6錠以下にするようにと指示されていますが、かといって、6錠までは大丈夫というわけではありませんからお気をつけて下さい。
痛み止め薬 pain killer / pain medicine / pain reliever
歯痛 toothache
歯茎 gums
錠剤 tablets
ずきずき痛む throb with pain
ソフトゼル錠 soft gel
塗り薬 liniment / ointment
水薬 liquid medicine
処方箋なしの薬 over the counter medicine
I have had a terrible toothache since the night before last.
It's so painful that I can't chew food.
I applied a cold compress to my jaw.
Which is more effective on gums, tablets or liniment?
They all have the same name on the label. What are the difference?
Is the shape the only difference?
Do they work in different ways?
おとといの夜から、奥歯がズキズキうずいて我慢ができません。
痛くて食べ物を噛むことができません。
氷で下あごを冷やしました。
飲み薬、歯茎に塗る薬、どちらがよく効きますか?
これらは同じ名前の薬ですが、何が違うのですか?
薬の型が違うだけですか?
どのように効果が違いますか?
一言おせっかい
痛み止め薬は、常備薬として必要ですが、
期限外にならないように、 EXP 4/05('05年の4月まで有効)を時々チェックしましょう。

(ハワイパシフィックプレス連載)
Posted in 医学ひと口談話 | no comments
Posted by: YokoKelley
Sun, 14 May 1995 00:04:42 GMT
身体障害者
しんたいしょうがいしゃ
久しぶりに会った知人が、糖尿病のせいで片足をひざ下から切断していて驚きました。身体に障害を持った人と、そのことが話題になった際に、失礼にならない表現、ふさわしい言葉、ふさわしくない言葉がありますね。
そうですね。例えば、日本語で不具、びっこ、めくら、などは、公用語としては避けるべき言葉です。英語でも「身体障害のある」ことの表現は、disabled と一般に使われるほかに、最近では、physically challenged (直訳:身体的に挑戦する)と非常に前向きの感じの表現となっています。唯、blind(盲目)や、deaf(耳が聞こえない)は、公的にも私的にも使用されています。お話にありましたように知った方の場合は、素直に驚きを表し、心をこめてお見舞い、激励の言葉を述べてよいと思います。
先天性 congenital / born with
後天性 acquired
身体障害者 disabled / physically challenged
切断 amputation
車椅子 wheelchair
義足/手 artificial leg / arm
つえ cane
リハビリ rehabilitation
麻痺する be paralyzed
下半身不随 paralyzed from the waist down
May I ask what happened to your leg?
I had to have my leg amputated because of complications related to diabetes mellitus.
I was born with bad legs.
I was paralyzed from the waist down after I was involved in a traffic accident 10 years ago.
Is there any restroom facility for the disabled?
失礼ですが、足をどうされましたか?
糖尿病の合併症で、片足を切断したのです。
生まれつき足が悪くて・・・
10年前、交通事故で下半身不随になったのです。
車椅子専用のお手洗いはありますか?
一言おせっかい
"Please let me know if I can do anything."
「何か私にできることがあればおっしゃってください。」
こんな言葉をいつも用意しておきたいものですね。

(ハワイパシフィックプレス連載)
Posted in 医学ひと口談話 | no comments
Posted by: YokoKelley
Tue, 14 Mar 1995 00:54:16 GMT
虱
しらみ
子供が学校から虱(しらみ)を移されてきたという話を聞きましたが、珍しいことではないそうですね。
お子さんが、虱 (Lice) をうつされて驚かれた方が少なくないでしょう。
虱以外にも、疥癬 (Scabies、スケービー) 膿痂疹 (Impetigo、インペタイゴ) 白癬(Ringworm、リングワーム)等、日本ではあまり聞かれなくなった皮膚病をハワイではよく耳にします。
虱、疥癬は、奇生虫、膿痂疹は、細菌、白癬 は、カビの一種によっておこりますが、いづれも頭髪、皮膚のかゆみで始まります。そして、かくことによって皮膚症状が、増悪し、また、拡がります。清潔にすることが第一の予防ですが、学校や保育園等、子供達がお互いに接触するところでは、根絶はむつかしい問題となっています。ドラッグ・ストアーでも薬を売っていますが、小児科、皮膚科で診てもらって、他の皮膚病がないか確認しておくことも大切です。
虱(しらみ) lice
疥癬 scabies
ダニ mite
蚤(のみ) flea
膿痂疹 impetigo
白癬 ringworm
水虫 athlete's foot
痒い(かゆい) itchy
掻く(かく) scratch
My daughter says her head is itchy and keeps scratching.
She is irritated.
I have found nits and lice on my daughter's head.
MY son has a red, itchy sore on his arm.
My son says his leg is very itchy.
Our cat has fleas. Can we get them?
Apply this lotion to hair like shampoo.
Make suds into a lather and leave it on for 2 minutes and then rinse.
娘が頭がかゆいと言って掻き続けています。
イライラしています。
娘の頭に、虱の卵や虱がいるのを見つけました。
息子の腕に赤く痒い傷があります。
息子が、足がとても痒いと言っています。
私たちの猫に蚤がいます。人にうつるでしょうか?
シャンプーと同じように髪に落とし、よく泡をたてて、2分間、そのままにして、よくリンスしてください。
一言おせっかい
ハワイは常夏の島。虫たちにとっても住み心地がよいのでしょう。
Good night, sleep tight. Don't let the bed bugs bite.
ぐっすり、おやすみ。トコジラミ(南京虫)に噛まれないようにね。
ハワイ州に限らず、お母さんからこんな言葉をかけてもらった人も多いと思います。

(ハワイパシフィックプレス連載)
Posted in 医学ひと口談話 | no comments
Posted by: YokoKelley
Mon, 13 Feb 1995 22:13:01 GMT
老化現象
ろうかげんしょう
最近、何となく体調が悪く、肩懲りや首筋の懲りに悩まされました。ようやくそれは治ったのですが、今度は耳鳴りがするようになりました。殊に、水道水が流れる音などを聞くと、それに共鳴するようにジィーと耳鳴りがします。これは老化現象のあらわれでしょうか?
耳鳴りは若い方にも起こります。単純な現象としては、耳垢(Earwax)、あるいは、髪の毛が外耳道に存在して、頭を動かすたびにガサガサと音をたてることがあります。しかし、これも、耳鼻咽喉科(Ear-nose-and-throat specialist)で診てもらうことをおすすめします。
ステレオをガンガン鳴らして長時間音楽を聴くことも耳鳴りの原因になります。又、脳への血行が妨げられている場合にも起こります。我々、皆、歳をとると動脈壁が硬化し、血行が大なり小なり妨げられ、脳梗塞、心筋梗塞の原因となるわけですが、転ばぬ先の杖で、予防あるいは軽くすることは出来ます。その一つが禁煙です。煙草のニコチンや他の成分は血行にとって大敵であることがわかっています。
老化現象 a sign of aging
耳鳴り tinnitus (ringing in the ears)
血行 blood flow
循環 blood circulation
動脈硬化 arteriosclerosis
脳梗塞 cerebral infarction
心筋梗塞 cerediac infarction (myocardial infarction)
I have suffered recently from ringing in my ears.
The ringing in my ears gets worse and makes a "Zee" sound when I listen to running water.
The ringing is synchronized to the sound of the water.
Listening to loud noises all the time will cause tinnitus.
Is it a mild cerebral infarction?
Nicotine in tabacco causes arteries to constrict.
このところ耳鳴りに悩まされています。
水道水の流れる音を聞くと、特に耳鳴りがジィーとひどくなり、まるで共鳴しているようです。
うるさい音を長時間聞くと耳鳴りの原因になります。
軽い脳梗塞でしょうか?
煙草に含まれるニコチンは動脈の狭窄を起こします。
一言おせっかい
趣味や仕事に生き甲斐を持ち、夢を語れる友を持つと、いつまでも心は若く保てますね。
また、Stop slouching. 猫背にならないで、などと言われないように、 時々、鏡の前に立ってチェックすることも大切です。

(ハワイパシフィックプレス連載)
Posted in 医学ひと口談話 | no comments
Posted by: YokoKelley
Fri, 13 Jan 1995 21:57:15 GMT
B型インフルエンザ
長い夏休みに入って、ハワイの子供達はスポーツに興じたり、サマー・スクールに参加するなどしてそれぞれに充実した毎日を過ごしているように見えます。子供の健康は、すべての親にとって気にかかるところです。このところ、HIB, HBVなど、以前には問題にならなかった病気の話を耳にします。説明していただけますか?
HIBは、Haemophilus Influenza type B の略で、B型インフルエンザ菌という細菌のことです。5歳に達するまでに、200人に1人は、この感染症にかかるといわれており、肺炎、随膜炎、また血液、関節、心臓などの炎症を起こします。幸い、HIBワクチンの接種を受けることで予防できます。
HBVは、Hepatitis B Virusの略で、B型肝炎ウイルスのことです。B型肝炎は、HBVを含む血液により感染しますが、感染した妊婦から胎児への感染(母子感染)が重要視されています。世界中で何と2億人が、このウイルスのキャリヤーといわれており、B型肝炎は、将来、慢性肝炎、更に、肝硬変、肝癌に移行する場合もありますから、お子さんの予防接種をぜひおすすめします。
予防接種 vaccination / immunization
ワクチン vaccine
B型肝炎 Hepatitis B
B型インフルエンザ Hemophilus Influenza B (HIB)
肺炎 pneumonia
随膜炎 meningitis
What is HIB? What can we do to prevent HIB?
Where do I get my child immunized?
Can I bring my child in for an HIB immunization?
HIBとは、どういう病気ですか?
HIBを予防するには、どうすればよいでしょうか?
どこで、子供の予防接種を受けることができますか?
子供の予防接種を受けたいのですが。
一言おせっかい
備えあれば、憂いなし
An ounce of prevention is worth a pound of cure.

(ハワイパシフィックプレス連載)
Posted in 医学ひと口談話 | no comments
Posted by: YokoKelley
Sun, 13 Nov 1994 21:47:56 GMT
エボラウィルス
エイズという難病が、私達に一般的に知られるようになった今、新たに致死率の高いウイルス性伝染病「エボラ出血熱」による患者が発生しているという報道を耳にするようになりました。響きからして、なんとも恐ろしい病気のようですが、これはどういうものなのでしょうか?エイズのように、いずれ世界中に広がっていくのでしょうか。心配です。
アフリカのザイールで、沢山の人が高熱と出血で亡くなっているニュースが最初に世界へ流れたのが三月末でした。WHO や CDC、その他の保健機関の活躍で、これらが単なる風土病ではなく、エボラ(Ebola)というウィルスによって起こることがわかり、「すわっ、第二のエイズ(AIDS)か」と驚かれました。
実は1976年にも、ザイールとスーダンで、同じエボラ伝染がありました。なぜ、20年近くたって再発生したのか不明です。
ウィルスは、生体細胞内においてのみ発育しますので、動物あるいは人間の体内にひそんでいるのは確かなようですが、どういう機転で突如あらわれるのかも、また不明です。いずれ解明されるでしょう。エボラウィルスは、生体の細胞を破壊し、その結果(眼、鼻、耳、皮膚も含めて)から出血します。それに接触することによって伝染しますので、予防は懼患した人を隔離し、接触を避けることにあります。
エボラウィルス Ebola virus
出血熱 hemorrhagic fever
エボラ流行・突発 Ebola epidemic・outbreak
エイズ・AIDS(後先性免疫不全症候群) Acquired Immune Deficiency Syndrome
世界保健機構 WHO World Health Organization
米国病気予防センター CDC U.S.Center for Disease Control and Prevention
隔離 Quarantine, isolation 接触 contact 赤痢 dysentery
I have read some newspaper articles about the Ebola outbreak in Zaire, Africa.
Do we have to worry about being infected by Ebola?
It is said that Ebola, at the early stage, resembles dysentery.
Diarrhea, hemorrhage and high fever are the early symptoms.
Patients must be isolated.
新聞で、エボラがアフリカのザイールで発生したと言っています。
エボラに感染するのを心配しなければなりませんか?
エボラの初期の症状は、赤痢と似ているそうです。
下痢、出血、高熱が初期の症状です。
懼患した人は隔離し、接触を避けなければなりません。
一言おせっかい
災害は忘れた頃やって来る。 come when you least expect them.
喉元すぎれば熱さを忘れる。 Out of sight, out of mind.

(ハワイパシフィックプレス連載)
Posted in 医学ひと口談話 | no comments
Posted by: YokoKelley
Tue, 13 Sep 1994 20:35:46 GMT
食中毒
しょくちゅうどく
今年の夏、日本では、O-157という菌の集団食中毒が発生しました。当然のことながら、日常の食生活、衛生面での警戒が、さらに必要という思いを強くしました。一般的なことばで、「食べ物にあたった。」という表現がありますが、症状の軽いものから死にいたるものまであることから、早期の手当てが大切なんですね。
文化・科学が発達しても、それを充分に利用しなければ思わぬ所で足をすくわれるという教訓になりました。手をよく洗う、冷たいものは冷たく保存、熱いものはさめないように保存するといった基本的な事を忘れるなという事ですね。
特に夏期(ハワイでは常時)は、細菌の増殖には格好の時期。加えて野外でのピクニックやバーベキューで肉類を扱う際には注意が必要です。腹痛がひどい、血便があれば、医師の手当を要します。体液の補給がカギとなります。公衆衛生局や保険所でも抜き打ち検査をやって取り締まっていますが、個人々々でも少しでも気になるような所では食べないといった用心も必要でしょう。
食中毒 (しょくちゅうどく) food poisoning
集団食中毒 (しゅうだんしょくちゅうどく) food poisoning outbreak
伝染病 (でんせんびょう) epidemic
感染 (かんせん) infection
感染経路 (かんせんけいろ) infection route
感染源 (かんせんげん) source of infections
脱水症状 (だっすいしょうじょう) dehydration
脱水症状の (だっすいしょうじょうの) dehydrated
隔離 (かくり) quarantine
サルモネラ菌 (サネモネラきん) salmonella
大腸菌 (だいちょうきん) E.Coli
赤痢菌 (せきりきん) shigella
予防 (よぼう) prevention
消毒 (しょうどく) disinfect
消毒剤 (しょうどくざい) disinfectant
My son may have food-poisoning.
I heard that O-157 is going around and I'm worried. (I heard that there is an O-157 outbreak.)
It is said that complications develop after a while.
Is my son all right?
I'm not sure what the source of the infections is.
Did he eat any meat that was stored inproperly?
We might have left some hamburger out of the ice box too long.
It is important to wash hands frequently during food prepararion.
息子が食べ物にあたったようです。
O-157がはやっているので心配です。
症状が長引くと他の病気を併発すると聞きましたが、大丈夫でしょうか?
感染源が何であるか思いあたりません。
管理が不充分な肉を食べませんでしたか?
ハンバーガーの肉を冷蔵庫から出してそのままにしていたかも知れません。
調理中は手をこまめに洗うことが大切です。
一言おせっかい
Keep hot foods hot and cold food cold.
食物の管理法:熱いものは熱く、冷たいものは冷たく。
わかりきっているようでも、ともすれば忘れがちです。

(ハワイパシフィックプレス連載)
Posted in 医学ひと口談話 | no comments
Posted by: YokoKelley
Sat, 13 Aug 1994 19:37:44 GMT
糖尿病
とうにょうびょう
先月は、食事のバランスの重要性について話題にしました。そう言えば日頃、コーヒーに砂糖を入れすぎる夫。甘いものについ手が出てしまう私や娘。一家揃って、やや肥満気味なので糖尿病が心配です。
砂糖や甘いものの食べ過ぎは必ずしも糖尿病の原因とはなりませんが、肥満、虫歯の元であることはよく知られています。最近の研究によると砂糖を好きなだけ食べたネズミは、制限されたネズミよりも早死にするという結果が出ました。過剰な砂糖は体内の蛋白質等の分子を破壊してしまうからであろう説明されています。糖尿病は、紀元前1500年にエジプトで既に記録されている程、古くから知られた病気です。
最近の科学の進歩により、詳細が解明されていますが、完治できない病気であることに変わりありません。糖尿病といえばインシュリンですが、インシュリンは膵臓にあって、血中の糖(ブドウ糖=glucose)が正常なレベルにあるように働く大切な役目をします。インシュリンの働きが妨げられると血糖が高くなったり、尿に出たりします。インシュリンは糖だけでなく、脂値、蛋白質の代謝にも関与します。若年型も成人型も遺伝性の病気ですが、寿命が延び、肥満の人が増加するに従い、成人型糖尿病の発生が急速に増えています。家庭に糖尿病の方がいらっしゃるならば専門医に相談なさることをおすすめします。
甘党 (あまとう) (have) a sweet tooth
虫歯 (むしば) a bad(decayed) tooth , dental caries
肥満 (ひまん) obesity
糖尿病 (とうにょうびょう) diabetes mellitus
糖尿病患者 (とうにょうびょうかんじゃ) a diabetic
インシュリン insulin
合併症 (がっぺいしょう) complications
体重減少 (たいじゅうげんしょう)
You have diabetes.
You must watch your diet.
Can diet and exercise alone cure diabetes?
Is diabetes a chronic disease?
My grandfather had diabetes.
Will my daughter inherit it from him?
What are the complications of diabetes?
糖尿病なので食生活の改善が必要です。
食事療法と運動だけで治りますか?
これは慢性病ですか?
祖父が糖尿病でしたので、娘も遺伝したのでしょうか?
糖尿病による合併症としてどんなものがありますか?
一言おせっかい
運動不足とともに食事の過剰摂取を避けるように心掛けましょう。 Everything should be done in moderation. 過ぎたるは及ばざるが如し。 
(ハワイパシフィックプレス連載)
Posted in 医学ひと口談話 | no comments
Posted by: YokoKelley
Wed, 13 Jul 1994 19:29:38 GMT
胃の痛み
いのいたみ
心配事が続いて胃が痛みだすという人は、案外、日本人に多いようです。影響を受けやすい性格・体質というものがあるのでしょうか?
意外に思われるかも知れませんが、胃痛に悩まされるのは、日本人だけではありません。特に、胃・十二指腸潰瘍は、あらゆる国の人が、長い間、苦しんでいて、それだけに研究も盛んに行なわれています。効果のある薬が次々に製造されるようになりました。
最近、胃・十二指腸潰瘍と、ある種の細菌の関係が注目されています。加えて、胃炎や潰瘍は公衆衛生の発展とともに減少する傾向があることもわかってきました。遺伝的体質も、それで説明出来るかもしれません。
胃炎 (いえん) gastritis
急性(慢性)胃炎 (きゅうせい/まんせい いえん) acute(chronic) gastritis
胃潰瘍 (いかいよう) gastric ulcer
十二指腸潰瘍 (じゅうにしちょうかいよう) duodenal ulcer
胃拡張 (いかくちょう) gastric dilation
胃の痛み (いのいたみ) stomach pain, sore stomach
さし込み (さしこみ) cramping
胸焼け (むねやけ) heartburn / burning
吐き気 (はきけ) nausea
胃酸 (いさん) stomach acid
しこり lump
バリウム barium
胃カメラ (いカメラ) gastro-camera
I feel heaviness in my stomach.
I have heartburn and nausea.
I can't eat as much as I used to.
I get full quickly.
I have a sudden sharp pain in the pit of my stomach.
You may have a gastric ulcer.
I would like you to take a test with a gastro-camera.
I've noticed a lump in my stomach.
I'm really worried that I have a malignant tumor.
I've had chronic gastritis for quite some time.
My father died of stomach cancer 20 years ago.
Is it hereditary?
どうも胃が重くて、胸焼けがし、ムカムカすることがあります。
食が細くなって、すぐに満腹感を感じます。
急に、みぞおちが激しく痛むんです。
胃潰瘍の疑いがあるので、胃カメラで調べてみましょう。
胃のあたりに固いしこりがあります。
悪性腫瘍ではないかと心配で心配で。
慢性胃炎で長年苦しんでいます。
父親が20年前に胃ガンで亡くなっています。
遺伝体質でしょうか?
一言おせっかい
清潔を守ることが、胃潰瘍、ひいては胃ガンの予防にもつながることがわかってきました。
病気の予防に、やはり基本的な事項、そして実は容易なことを忘れてはなりません。

(ハワイパシフィックプレス連載)
Posted in 医学ひと口談話 | no comments
Posted by: YokoKelley
Mon, 13 Jun 1994 19:15:09 GMT
妊娠
にんしん
クリスマス・シーズンから年末年始にかけて、たくさんのカードをいただきました。その内、知人、友人から出産の予定、誕生の知らせが何通かありました。そこで、今回は、海外ではじめて、そのような体験をなさる方、乳児を抱えているお母さん達のために知っておきたい便利な表現を教えていただきましょう。
家族、知人から離れた土地での出産、育児は不安なものです。幸いハワイは日本語の分かる人がいますから、多少とも助かりますが、簡単な英語の表現を知っておくと、夜中に病院に行かねばならない時などに全く意志が通じないよりもずっと良いと思います。ハワイの病院では、妊婦は、勿論、新生児のために、おしめ、哺乳ビン、全て準備してありますから、それらを持って行く必要はありません。
妊娠 (にんしん) pregnancy
妊娠している (にんしんしている) be pregnant
つわり morning sickness
満期 (まんき) ul term
出産予定 (しゅっさんよてい) due date
陣痛 (じんつう) labor / labor pains
分娩(室) (ぶんべん しつ) delivery (room)
産婦人科 (さんふじんか) Obstetrics and Gynecology (OB-GY)
小児科 (しょうにか) pediatrics
新生児 (しんせいじ) newborn
未熟児 (みじゅくじ) premature baby
人工乳(粉・液) (じんこうにゅう/ふん えき) formula
粉ミルク (こなミルク) powdered milk
I haven't been feeling well lately.
I feel nauseated.
I may be pregnant because I missed this month's period.
You are in the sixth month of pregnancy.
Your due date will be at the end of February.
I think my labor has started.
We are going to take you to the delivery room.
Now, push!
Ok, now, relax.
Take a deep breath.
このところ気分がすぐれません。
吐き気もします。
今月は、生理もなかったので妊娠したのではないかと思うのですが・・・
妊娠六ヵ月ですね。
出産予定日は、2月の末です。
陣痛が始まったようです。
分娩室へお連れしましょう。
はい、力んで!
はい、力を抜いて!
息を深く吸って!
一言おせっかい
案ずるより、生むが易し
Fear is often worse than the danger itself.

(ハワイパシフィックプレス連載)
Posted in 医学ひと口談話 | no comments
Older Posts