ちょっと、いいですか?

Posted by: ShuzoNakamura Thu, 30 May 2002 05:40:52 GMT

After my wife had finished buying cosmetics at a Hawaii departments store for souvenirs, we spent a pleasant time in the store. When we passed by the cosmetics counter, we stopped by and talked with the salesperson using gestures. My heart was beating nervously since I didn't know if it was OK to ask all these questions if we weren't sure we were going to buy anything.

 



家内は、ハワイの百貨店でお土産用に化粧品を買ってから、すっかりお店でのやりとりが楽しくなったようです。化粧品売り場の横を通ると立ち寄って、販売係の人に身振り手ぶりを交えて相談するようになりました。買うつもりなのかどうかわからないのに、そんなに質問してもいいのかと、そばにいる私はハラハラしています。




ひとりひとり肌のタイプが違いますので、はじめて使う化粧品は、実際にお店のテスターを試してつけてみたり、サンプルをもらって、数日間、試した後に、商品を購入するのが賢明でしょう。販売係の人は喜んで応じてくれます。販売係の人が説明しながら手にしているものが気に入った時は、もっと近くで手にとって見たいと言うと、更に、納得して購入することができるでしょう。





    ちょっと、いいですか?

    May I ?



    これ、どんな感じか、試しにつけてみたいんですが・・・

    これ、どんなかんじか、ためしにつけてみたいんですが・・・

     Do you have a tester of this ? I'd like to see how it looks on me.




     試してみたいんですが、試供品はありますか。

    ためしてみたいんですが、しきょうひんはありますか。

    Do you have a sample I could try ?



    これとこれ、色合いが合っていますか。

    これとこれ、いろあいがあっていますか。

    Do these shades go together ?
    Do these shades compliment each other ?




     この口紅にはどんな色合いのマニキュアが一番合うかしら?

    このくちべににはどんないろあいのマニキュアがいちばんあうかしら?

    Which shade of nail polish would look best with this lipstick ?

5/29/2002

(ジャパニーズビーチプレス連載)

Posted in  | Tags ,  | no comments | no trackbacks

このブランド、置いていますか。

Posted by: ShuzoNakamura Thu, 16 May 2002 02:45:27 GMT


My wife doesn't use much cosmetics, but she had received some lipstick as a souvenir from a friend who had gone to Hawaii and has come to like it and has gotten into the habit of using it. This time, we went to Hawaii, so after we bought cosmetics as souvenirs and my wife was very happy. However, my wife doesn't know what to say in English at the cosmetics counter.



家内はあまりお化粧をしないのですが、以前、ハワイ旅行をした友人からおみやげに口紅をもらい、それが気に入って愛用しているようです。今回は、私達がハワイに来たので、おみやげに化粧品を買って帰ると家内は張り切っています。しかし、デパートのお化粧品売り場でどういえばいいのか英語の話せない家内は、やはりあきらめようかと言い出す始末です。




百貨店の化粧品売り場での購入の際には、販売係の人はお客様にすぐさま注意を向けてくれることでしょう。気がつかない場合は、声をかけるか、目や手でちょっと知らせると対応してくれます。すでにあなたのお気に入りのブランドがあれば、その売り場に行って、あなたの求めるお化粧品の種類や番号を見せればよいでしょう。チェーン店では、お客様から何か特定の質問がなければ、販売係の人は少し離れたところにいるかもしれません。そんな場合も、納得した品物を選ぶためには遠慮しないで呼んできて手伝ってもらいましょう。例をあげてみます。




    いかがいたしましょうか。

    Do you need some help? Hi, may I help you?

    ちょっとおねがいします。

    Hi, could you help me ?

    このブランド、置いていますか。

    このブランド、おいていますか。

    Do you carry this brand ?

    口紅(マニキュア)を探しているんですが。

    くちべに(マニキュア)をさがしているんですが。

    I'm looking for lipstick / nail polish.

    この色はありますか。

    このいろはありますか。

    Do you have this color?

    これよりもやや明るい(暗い)色合いがありますか。

    これよりもややあかるい(くらい)いろあいがありますか。

    Do you have a shade lighter / darker than this?

5/15/2002

(ジャパニーズビーチプレス連載)

Posted in  | Tags ,  | no comments | no trackbacks

どこで髪の毛をなさったんですか?

Posted by: ShuzoNakamura Thu, 02 May 2002 05:19:11 GMT


My wife always wears the same hairstyle so, before we went to Hawaii, she went to get her hair cut at a beauty parlor. However, we stayed about a month and her hair grew long. During that time, we exchanged greetings with a nice American couple who were staying in the same condominium. The wife always wears a stylish hairstyle. My wife took a liking to her hairstyle, so she wanted to ask where she got her hair done and what the name of the beauty parlor was and, if possible, have her take her there.



家内はいつも決まった髪形をしているので、ハワイに来る前に美容院でヘヤカットをしてきました。しかし、滞在一ヵ月にもなると、髪の毛も伸びてきました。そんな時、同じコンドミニアムに滞在している、感じのいいアメリカ人のご夫婦と挨拶を交すようになりました。奥さんの方は、いつもおしゃれな髪をしています。家内は、その奥さんのヘアースタイルがとても気に入ったので、奥さんの行きつけの美容院の店名や場所などを尋ね、そしてできれば、一緒に連れていって欲しいと思っているのですが、どう切り出せばよいものか、さりげなく声をかけるきっかけもつかめず、お決まりの挨拶しかできないようです。




まず、相手の髪型をほめてあげるところから始まりますね。 いろいろな表現の仕方があります。

Your hair looks great. That's a great hairstyle on you. I love what you have done with your hair.

新しい髪型をほめる際には、  

I love your new style. I love your new cut.

ちなみに、人によっては、

I love your new 'do' !

などと言う人もいますが、昔、はやった髪型を連想させて、オールドファッションな表現だという人もいます。

以下、便利な表現をあげてみましょう。





    どこで髪の毛をなさったんですか?

    どこでかみのけをなさったんですか?

    Where did you get / have your hair done?

    メイシーズの美容室に行ったのよ。

    メイシーズのびようしつにいったのよ。

    I went to the salon at Macy's.

    どの美容師さんがしたの?

    どのびようしさんがしたの?

    Which stylist did your hair? (Who did your hair?)

    この次、行かれる時、連れていって欲しいので、教えて下さい。

    このつぎ、いかれるとき、つれていってほしいので、おしえてください。

    Let me know the next time you go, I want to go with you.

5/1/2002

(ジャパニーズビーチプレス連載)

Posted in  | Tags ,  | no comments | no trackbacks